Al-Mawadda

Al-Mawadda

ببصملك سلام

A Hundred Years From Now

school-salam
For more photos and albums follow us on Facebook

أحباءنا،
يا اولادنا الصغار،
نحن اعضاء جمعية “المودة سلام للعالم” نقول لكم:
انتم اعزّ هدية لنا ولبلدنا وللعالم كله. ونحن نريد ان نسعى في ان نبني بينكم ومعكم ثقافة السلام والتفاهم والتصافي والتضامن، وان نسهل لكم تحقيق احلامكم الطيبة في مجتمع وعالم يسود فيهما السلام والمودة.

الأب تيودور خوري

Liebe Kinder,

Wir, die Mitglieder der Gruppe ” Al- Mawadda- Friede für die Welt”, wir sagen Euch Folgendes:

Ihr seid das wertvolle Geschenk für uns, für unser Land and für die ganze Welt.

Wir wollen uns dafür einsetzen, unter Euch und mit Euch die Kultur des Friedens, der Verständigung, der Versöhnung und der Solidarität aufzubauen, und Euch die Verwirklichung Eurer guten Träume zu erleichtern in einer Gesellschaft und einer Welt, in denen der Friede und die Freundschaft herrschen.

Vater Theodor Khoury

Chers Enfants,
Nous, les membres de l’Association « Al-Mawadda – Paix pour le monde », nous vous disons ceci :
Vous êtes le don le plus précieux pour nous, pour notre pays et pour le monde entier.
Nous voulons nous engager à bâtir parmi vous et avec vous la culture de la paix, de la compréhension, de l’entente et de la solidarité, et à vous faciliter la réalisation de vos bons rêves, dans une société et un monde dans lesquels règnent la paix et l’amitié.

Père Théodore Khoury

Dear Children,
We, members of “Al-Mawadda – Peace to the world community”, tell you this:
You are the most precious gift to us, to our country and to the whole world.
We would like to engage you to build among you and with you the culture of peace, understanding, accord and solidarity, and to help you realize your dreams in a society and a world where peace and friendship reign.

Father Theodore Khoury